Portal kierowany jest do obcokrajowców - przygotowany został w 9 wersjach językowych - i ma charakter informacyjno-szkoleniowy. W pierwszym rzędzie adresowany jest do obcokrajowców z państw, którzy najczęściej wchodzą w związki z obywatelami Polski, tj. Białorusi, Ukrainy, Rosji, krajów arabskich i Wietnamu.

Polskie prawo w 9 językach

"Chcemy umożliwić obcokrajowcom jak najlepsze zrozumienie naszej kultury oraz prawodawstwa. Ci ludzie są tutaj, żyją i pracują z nami. Często również wchodzą w związki z polskimi obywatelami i mają dzieci. Niestety, często z powodu niezrozumienia naszego modelu życia pozostają na marginesie życia społecznego i prawa. Tylko przez podnoszenie poziomu ich świadomości umożliwimy im wejście do naszego społeczeństwa" - przekonuje koordynator projektu Robert Kucharski z Fundacji Akcja.

Jak tłumaczą pomysłodawcy projektu, rodzinny aspekt emigracji stanowi dla obcokrajowców największe wyzwanie - to w nim przede wszystkim ogniskują się różnice kulturowe, które w znaczącym stopniu wpływają na relacje rodzinne. Podejście do takich spraw jak religia, model rodziny, czy rola małżonka to jedne z najczęściej występujących różnic.

Głównie prawo rodzinne

Jedną z głównych barier zaraz po przyjeździe do Polski jest bariera językowa. Dlatego też miejsce, z którego obcokrajowcy będą czerpać wiedzę o naszym kraju powinno być prowadzone w kilku językach. "Zdajemy sobie sprawę z tego, że do Polski ze wschodu przyjeżdżają najczęściej osoby, które znają tylko swój ojczysty język. Portal w wersji polskiej, angielskiej czy niemieckiej będzie dla nich tak samo niezrozumiały. Dlatego też serwis prowadzony jest po arabsku, rosyjsku, ukraińsku, wietnamsku, białorusku i hiszpańsku. Innymi słowy w językach najbardziej licznych mniejszości w naszym kraju" - dodał Kucharski.

Portal umożliwia m.in. szkolenia na odległość (e-learning), które ułatwi obcokrajowcom zapoznanie się z polskim prawem rodzinnym i kulturowymi uwarunkowaniami życia rodzinnego w Polsce. Dzięki temu osoby planujące wyjazd do Polski mogą odpowiednią wiedzę zdobyć jeszcze podczas pobytu w swojej ojczyźnie.

Rozwody, pisma procesowe

Niezrozumienie prawa rodzinnego bywa niejednokrotnie jednym z głównych powodów frustracji obcokrajowców. Jak wskazują statystyki, blisko połowa mieszanych małżeństw kończy się rozwodem. Duża część cudzoziemców nie ma pojęcia, jakie prawa i obowiązki przysługują im po ustaniu małżeństwa. "Na portalu znajduje się między innymi dział, w którym obcokrajowiec znajdzie wszystkie informacje dotyczące zawierania i rozwiązywania związków małżeńskich a także prawa rodzinnego. Począwszy od definicji małżeństwa, kończąc na opisie wymogów, procedurach i dokumentach wymaganych do ślubu. W materiałach nie zapomniano także o rozwodach. Poza tym można znaleźć słownik wyrazów i określeń prawniczych, który pomaga zrozumieć np. pisma procesowe" - dodał Kucharski.

Innym problemem, szczególnie dla cudzoziemców, którzy przyjechali do Polski z odległych krajów, jest codzienne funkcjonowanie w nowej kulturze. Rzeczy, które dla przeciętnego Europejczyka wydają się być oczywiste, dla cudzoziemca pochodzącego z Dalekiego Wschodu, Afryki czy Południowej Ameryki już takie nie są. Dotyczy to choćby wieku, w jakim można zawrzeć związek małżeński, sposobu i przyczyn rozwiązania małżeństwa, ustalenia ojcostwa dziecka czy choćby praw związanych z obowiązkiem alimentacyjnym.

Poza barierą językową cudzoziemcy trafiają też na trudności proceduralne w urzędach. Polska administracja nie jest odpowiednio przygotowana do obsługi osób z zagranicy. Urzędnicy nie posiadają wystarczającej wiedzy dotyczącej praw i obowiązków obcokrajowców, a jeśli nawet ją mają, to nie zawsze są w stanie przekazać.

Projekt finansowany jest ze środków EFI. Więcej informacji na temat projektu znaleźć można na stronie: www.familylaw.pl